BBIN·宝盈集团(中国)有限公司官网

EN
www.stxdl.com

官网科普: 法国荒诞电影女人们冷门槽点实录

来源:
字号:默认 超大 | 打印 |

法国荒诞电影女人们冷门槽点实录

前阵子为了凑一个“欧洲女性群像”片单,我专门挖出来几部叫《女人们》的法片,结果一头撞进命名迷宫:有1969年Jean Aurel拍的Les Femmes(碧姬·芭铎主演),有1997年葡法合拍的Elles也叫《女人们》,还有奥宗2002年的8 Women常被误叫这名儿。本来奔着荒诞讽刺去的,点开1969版十分钟我就懵了:这玩意到底是性别闹剧还是男频意淫?带着这种落差感,我开始重新捋思路。

法国荒诞电影女人们冷门槽点实录

问题场景:找片先撞名,观影预期翻车

最开始我在搜索框直接敲“法国荒诞电影《女人们》”,跳出来的条目仨:1969的Les Femmes、1997的Elles、2002的8 Women。新手很容易随手点开1969版,以为能看严肃荒诞派,结果撞上的是个耍贫嘴的“作家+秘书在火车上”套路:畅销男作家Jér?me拖着女秘书Clara坐巴黎到罗马的火车写回忆录,一路闪回他和不同女人的情史,芭铎在里头又唱又闹,结构松散,笑点全靠大男子调侃。

我头一回看看到二十分钟就有点烦躁——预期里“法式荒诞”该像尤涅斯库的舞台感,结果拿到的是1969年性喜剧,节奏拖、男性凝视重。同期有个朋友点开1997版Elles,以为是荒诞,结果拿到的是中年女记者+闺蜜群像生活剧,也不是荒诞。这就是典型场景:片名重合+类型标签乱贴=预期直接碎一地。

法国荒诞电影女人们冷门槽点实录

常见误区分析

折腾几轮后我发现新手容易踩仨坑:

  • 只认中文译名不核对原文:法语Les Femmes/ Elles都译《女人们》,但体裁天差地别;奥宗那部正规名是8 Women,国内偶尔也被叫混。

  • 盲信“荒诞”标签:1969版很多站点随便挂“荒诞/讽刺”,实质更接近抢流量的sex comedy,IMDb评分才5.5,当年评论就说它套路陈旧、缺锋利讽刺。

  • 以为群像=荒诞:1997版Elles是五个中年女群像,偏生活流,不算荒诞;真走荒诞黑喜剧的是奥宗8 Women(谋杀歌舞厅+人造舞台感)。

我不认同“只要是法国女人群像就是荒诞”这个流行简化,因为法国作者电影里生活写实、女性主义叙事和纯粹荒诞剧场是三条岔路;硬套标签只会误导选片,还会让人错过真正有形式实验性的东西,比如奥宗故意用人工布景、全女歌舞拼贴1950s melodrama,那才叫类型混搭荒诞,不是随便话多就算。

我的独特解法:三重锁定筛片法

后来再碰同名多片,我改用一套实操过滤:

  1. 先锁原文片名+年份:

    想要1969性喜剧就敲 Les Femmes1969 Jean Aurel;要奥宗就敲 8 Women2002 Fran?ois Ozon;要97群像就敲 Elles1997 Galv?o Teles。别光信中文词条。

  2. 看主创既往风格:

    Jean Aurel 更早剪过新浪潮周边,但这片偏商业笑料;Ozon有吹拂/泳池情人底子,敢玩类型拼贴;顺着作者谱系猜调性比信标签准。

  3. 扫开场10分钟形式标记:

    1969版一上来就是火车车厢+闪回情史=线性混叙性喜剧;Ozon一上来圣诞宅邸+突然唱起来=舞台荒诞;97版一上来电视工作室访谈=写实群像。前10分钟足够排雷。

  4. 查原语种评论而非法语泛词:

    英文/法语短评提 “screwball”“farce”“mise en scène thé?trale” 比中文“荒诞”准。1969版法媒当年就批它 cliché routine,不是尖锐荒诞。

去年帮影社挑片,有人甩来“法国《女人们》必看”,我按这法子两分钟锁定是1969版,直接换Ozon 8 Women,放映后大家公认假封闭空间+轮流独唱+秘密互撕有种乖张快感,没踩空。

效果对比与提醒

  • 只搜中文:点开1969版,满屏芭铎卖俏,荒诞预期落空,中途弃片率极高。

  • 三重锁定:十分钟内分清三片体裁,按需拿Ozon=歌舞谋杀荒诞;拿97 Elles=女性生活;拿69 Les Femmes=轻量60s笑料,各归其位。

    法国荒诞电影女人们冷门槽点实录
  • 边界提醒:

    • AI推荐常把“法国+女人群像+《女人们》”自动打荒诞,但它覆盖不了1969版实际偏保守喜剧,这是AI标签法的局限:只看词共现不看影史语境。

    • 若你真找“荒诞剧场感”,直接盯 Ozon / 费里尼系/ 早期戈达尔,别在同名普通情节剧里死磕。

    • 实操细节:国内盘/资源常把 Les Femmes和 8 Women混文件夹,下完先看开篇字幕原文名,别盲信外层文件名;常见错误是存完才发现是69版,浪费86分钟。

这意味着什么?同名多义在欧片库里巨常见,单靠中文译名+宽泛类型词会反复踩雷;对行业的启示是:策展片单得带“原文年表+作者谱系”双钥匙,光堆形容词标签越堆越乱。我个人的判断是,1969版 Les Femmes放到今天也就是芭铎粉考古物料,别硬拔成荒诞经典;真想摸法式荒诞女人群像,Ozon 8 Women 的假舞台+谋杀闹剧完成度高得多,哪怕它原名不叫《女人们》。片子选错,情绪全歪;花两分钟核原文,比闷头硬看强太多 ?

? 杨钢记者 宋斌 摄
? 《纵她失控》BY澜也随后,许多卫生巾品牌主动联系她,希望了解真实需求并改进产品设计,网友们也纷纷提出建议,呼吁更多无障碍设计进入市场。
法国荒诞电影女人们冷门槽点实录图片
? 《周府夫人(高)》刑事判决书显示,对于李某国、李某等人参与的询问笔录,根据在案的同步录音录像,笔录记录的内容确实与同步录音录像存在不一致的地方,在发问方式等方面也存在一定问题,但不属于系以暴力、威胁等非法方法收集的证人证言,不属于非法证据应该排除的范围,可以采信与同步录音录像一致的证言,不一致的地方以同步录音录像为准即可。
? 段晓娟记者 关方方 摄
? 《《大叔与少女》完整版百度云电影》从未来3-5年的中长期来看,行业重构主要表现为四大方向,即合规即壁垒的竞争新格局,以患者为中心的药学服务升级,数字化合规基础设施的崛起,消费者健康素养的长期提升。
? 《当我看向你台剧》证监会表示,老虎、富途、长桥境内外相关主体未经证监会核准,未取得经营证券经纪业务许可、经营证券融资融券业务许可,在境内开展证券交易营销推广、处理交易指令等相关证券业务服务并获取相关收益,违反了《证券法》第一百二十条的规定,构成非法经营证券业务。此外,三家机构境内外相关主体还违反了《证券投资基金法》第九十七条、《期货和衍生品法》第六十三条的规定,构成非法从事公募基金销售业务、非法从事期货经纪业务。
? 《韩剧《我是你儿媳》 》更关键的是,海外本土平台它们不需要从零开始摸索商业模式,中国短剧出海的这两年已经初步完成了全球市场的教育和模式探索。它们要做的只是在已经经过“ 中国内容 ”验证的短剧框架里填入他们真正熟悉的本土文化内核的叙事。这种"拿来主义"的策略,成本远低于中国却在用户粘性上可能形成降维打击。毕竟,对于海外本土观众而言,讲述生活中真实焦虑的短剧远比一个文化悬浮的故事更具有感染力。
【我要推荐】 更多推荐:17C.COM
扫一扫在手机打开当前页
网站地图XML